|
|
2019-12-31 |
[发表评论] [写信问候] |
今天过节,给你个佩索阿得小诗 |
让我的目光下降到
你灵魂的深处
去看你,了解你
知道在你看起来
那么柔和的
安详的外表下面
一只鸟如何飞翔
让我看见你的眼睛
凝视到不是看
而只是在理解[… …]
眼里生出一个灵魂
看见你的情感
在你的[… …] 聚精会神
提示: 本博文来自于 WaterWorld 版
|
zwmpt 发布于2019-12-31 07:16:55 | 浏览[479] | 评论[0]
|
|
|
2019-12-31 |
[发表评论] [写信问候] |
佩索阿,十四行诗,1910年 |
我不知继续有何用
把这已经拖拉的、痛苦的
拖拽的人生一天天充填
总是这样过也过不完
我甚至厌倦了厌倦
我自己的存在上
写下空荡荡的灵魂[… …]
已经在不能呼吸之外很远
这便是我生活的原因
我生活是为了感觉活着
尽管这是一种躲闪
看到在世界是个东西或事物
继续不相信或非不相信
就像个念头,又敢又不敢。
|
zwmpt 发布于2019-12-31 06:19:31 | 浏览[410] | 评论[0]
|
|
|
2019-12-21 |
[发表评论] [写信问候] |
casa 与 família |
葡萄牙语中,表述家的概念有两个词,一个是casa,一个是família。
casa 含义是住所,比如说回家,用casa,不用 família;而说是一家人,则说是一个falília,不说一个casa。可见família是家庭。当用作动词时,casar,则是结婚,成家,而familiar,没有动词的意思,是形容词,意思是,家常的,熟悉的。但是也有例外,一个单位的人,除了形容单位人亲如一家时,更用casa来表达单位如家。
casa 一词,可以表达一座建筑,一所房子。família 就没有表达房子的含义,有时,可以表示家族。
这句话,可以表达casa 和família 的不同:
这个casa中,住着两个famílias。
说到“家”,汉语中有一些平常我们使用,但是忽略其本源的概念。比如:大
...阅读全文 |
zwmpt 发布于2019-12-21 01:36:59 | 浏览[427] | 评论[0]
|
|
|
2019-12-18 |
[发表评论] [写信问候] |
道法自然 |
一般人们,将这句话中的自然,看成一个词,就是“大自然”的意思。如今有了西方概念nature(葡萄牙语 Natureza)的对照,就更确定了这个概念。
我以为,当初老子说,自然,的时候,是两个词。而没有今天我们所说的“大自然”的含义在其中。
自,就是“自己”,然就是“这样,样子”。
老子的话,翻译成普通话,意识是:人效法地,地效法天,天效法道,道以它自己为法规。
并没有道上面还有个”自然“来效法。
如果我们用现在的”自然“概念,那么这个自然,就包括人地天,其规律都是“道”。
所以那个,道效法大自然,的注解是不正确的。
提示: 本博文来自于 WaterWorld 版
|
zwmpt 发布于2019-12-18 00:07:46 | 浏览[408] | 评论[0]
|
|
|
2019-12-16 |
[发表评论] [写信问候] |
被弃的女人… … |
窗子还关着
已经是白天,
中午黑暗中
有亮光的影子
在每扇窗的缝隙
在进入这奇怪的
孤独之前,脚步声停住
离白天这么近又这么远
空荡的客厅很冷
并非是因为冷而是因为静
空气中有种空虚
它的悲伤很吓人
不看,不听,不回忆
心即将感觉到
寂静中有谁哭泣
流下茫然的眼泪
痛苦、无声,
悲伤缓缓,泪珠滚滚
第一段解释,葡萄牙老式建筑,窗子有两层,一道玻璃窗,另一道木头窗,像门一样。关上时,房间里一片漆黑。
提示: 本博文来自于 WaterWorld 版
|
zwmpt 发布于2019-12-16 05:12:34 | 浏览[463] | 评论[0]
|
|
|
|