未名博客 - 未名空间
当前在线人数15229
首页 - 博客首页 - 梦的手指 [博客首页] [博客论坛] [博客搜索]
欢迎访问zwmpt的博客 - 梦的手指
[收藏该博客]
杂文笔记, 时事感慨议论, 葡萄牙文学翻译|见闻
作者介绍
zwmpt
上站次数:8612
经验值 :[10354](元始天尊)
表现值 :[32](还不错)
创建博客时间:2012-05-06
共发表日志: 575篇
栏目分类
每月档案
2020年05月 2020年4月
2020年3月 2020年2月
2020年1月 2019年12月
2019年11月 2019年10月
2019年9月 2019年8月
2019年7月 2019年6月
2019年5月 2019年4月
2019年3月 2019年2月
2019年1月 2018年12月
2018年11月 2018年10月
2018年9月 2018年8月
2018年7月 2018年6月
2018年5月 2018年4月
2018年3月 2018年2月
2018年1月 2017年12月
2017年11月 2017年10月
2017年9月 2017年8月
2017年7月 2017年6月
2017年5月 2017年4月
2017年3月 2017年2月
2017年1月 2016年12月
2016年11月 2016年10月
2016年9月 2016年8月
2016年7月 2016年6月
2016年5月 2016年4月
2016年3月 2016年2月
2016年1月 2015年12月
2015年11月 2015年10月
2015年9月 2015年8月
2015年7月 2015年6月
2015年5月 2015年4月
2015年3月 2015年2月
2015年1月 2014年12月
2014年11月 2014年10月
2014年9月 2014年8月
2014年7月 2014年6月
2014年5月 2014年4月
2014年3月 2014年2月
2014年1月 2013年12月
2013年11月 2013年10月
2013年9月 2013年8月
2013年7月 2013年6月
2013年5月 2013年4月
2013年3月 2013年2月
2013年1月 2012年12月
2012年11月 2012年10月
2012年9月 2012年8月
2012年7月 2012年6月
2012年5月
友情链接
XML
[1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ]
 
2015-11-14 [发表评论] [写信问候]
  是葡萄牙女诗人写的,从中文角度,说出来是这样子:

用何种语言和双唇,
有可能与火如此之近,
如此紧贴激荡而宁静的每日每时,
思想没有压力的轻松?

完全可能发生,存在一切,而这也能,
而不仅不知是谁的嗓音,
在哪儿,那又如何?在什么真实地方,
那样近,连话语都多余?

此刻,诸神已离去,
而我们,如果有可能,却更加孤独,
没有形,更空虚,天真无邪的我们,
还能说什么岸,说什么河。


提示: 本博文来自于 WaterWorld 版

zwmpt 发布于2015-11-14 21:10:12  |  浏览[275]  |  评论[0]
 
2015-11-09 [发表评论] [写信问候]
  我的翻译原则

以前,教葡萄牙人学汉语,写汉字的时候,每个字给学生写个字头,然后让他们抄写五遍,这五个字越来越不像,到最后一个,简直就是他们自己发明的汉字了。因为他们抄下一个,对照的是前面自己写的字,每一个都变化一点儿,结果就面目全非。翻译也是这样吧,每个人的理解力不同,知识水平不同,生活经验不同,习惯用语不同,何况,有另一个语言里没有的词汇和概念。同一本书的原文,读者如果理解都不同,如何使一本著作的翻译相同?可以想象,从拉丁语,翻译到英语和葡萄牙语,或者别的什么语言的时候,译本会有多大的差别。如果比较一下从英文版和葡萄牙文版翻译成的中文版,就会发现这种差别有多大,也可能就像我那些学汉语的学生写汉字。为了不远


...阅读全文

zwmpt 发布于2015-11-09 23:02:08  |  浏览[218]  |  评论[0]
 
2015-11-09 [发表评论] [写信问候]
  天桥把式的国学大师娘

打开电视,凤凰台里的国学大师娘,正在说:
寿终正寝,无疾而终
这我们中国古人最高理想的死亡境界
。。。
听着说话的那语气,神气,在加一些手势,怎么竟像天桥把式,改了说评书

可怜的国学大师娘。

我只知道,中国古人最高的死亡境界不在于苟活,而是“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛”



提示: 本博文来自于 WaterWorld 版

zwmpt 发布于2015-11-09 16:43:53  |  浏览[194]  |  评论[0]
 
2015-10-24 [发表评论] [写信问候]
  Re: 司马光砸缸

急中生智属于智慧的一种,应急能力
必如你家猫捉鱼掉进鱼缸,你儿子从此可以把浴缸砸碎,但是容易伤到,这就属于傻人卖萌的智慧

【 在 ypdwz (xiu) 的大作中提到: 】
: 一日无聊,讲了司马光砸缸的故事后
: 问5sui丫头,怎么救,
: 1)钓鱼竿钓
: 2)用net 捞
: 3)用dolphin拱出来
: 4)用rapunzel的辫子拉出来(一个长着magic长辫子的迪斯尼公主)。
: 特符合丫头天马行空的能力,后来丫头终于说,让daddy来拉出来,好了吧。
: 问三岁小子,小子是汽车火车迷,人家的回家三句不离本行。
: 1)我开汽车撞缸
: 2)火车过来推到缸
: ...................




提示: 本博文来自于 Parenting 版

zwmpt 发布于2015-10-24 05:23:04  |  浏览[267]  |  评论[0]
 
2015-10-24 [发表评论] [写信问候]
  书籍,阅读,真知

节译自韦耶拉神父全集。

“书籍是作者最完美的形象[……];自外观之,平淡无奇,自内观之,充满神秘;[……]内容对所有的人都相同,有些人则理解更多,有些人则理解甚少或全然懵懂,根据各自的理解力;无口而言;无听而答;无目而引;无命而存;自身无为,却激励情绪,造成巨大的效果。”(第二部,第七卷,167页)

“因为学习,仅仅从外面听还不够,必须从内心来理解。如果内心光明强烈,就学得的多;内心晦暗,则学到的少;如果心灵愚昧,就什么也学不到。”(第二部,第七卷,245页)

“这个世界的财产,是会腐朽的,即便是没有盗贼来偷窃,它们自己会从我们这里慢慢消耗;因为衣服,无论多么珍贵,会被从衣服自身产生的微尘吞噬;金


...阅读全文

zwmpt 发布于2015-10-24 04:40:51  |  浏览[222]  |  评论[0]
 
[1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ]

访问量 414644 更新时间: 2020-05-28 03:05:38
©All Rights Reserved http://blog.mitbbs.com/zwmpt

 
Site Map - Contact Us - Terms and Conditions - Privacy Policy

版权所有BBS 未名空间站(mitbbs.com) since 1996