未名博客 - 未名空间
当前在线人数15243
首页 - 博客首页 - 梦的手指 [博客首页] [博客论坛] [博客搜索]
欢迎访问zwmpt的博客 - 梦的手指
[收藏该博客]
杂文笔记, 时事感慨议论, 葡萄牙文学翻译|见闻
作者介绍
zwmpt
上站次数:7318
经验值 :[9041](开国大老)
表现值 :[31](还不错)
创建博客时间:2012-05-06
共发表日志: 534篇
栏目分类
每月档案
2019年06月 2019年5月
2019年4月 2019年3月
2019年2月 2019年1月
2018年12月 2018年11月
2018年10月 2018年9月
2018年8月 2018年7月
2018年6月 2018年5月
2018年4月 2018年3月
2018年2月 2018年1月
2017年12月 2017年11月
2017年10月 2017年9月
2017年8月 2017年7月
2017年6月 2017年5月
2017年4月 2017年3月
2017年2月 2017年1月
2016年12月 2016年11月
2016年10月 2016年9月
2016年8月 2016年7月
2016年6月 2016年5月
2016年4月 2016年3月
2016年2月 2016年1月
2015年12月 2015年11月
2015年10月 2015年9月
2015年8月 2015年7月
2015年6月 2015年5月
2015年4月 2015年3月
2015年2月 2015年1月
2014年12月 2014年11月
2014年10月 2014年9月
2014年8月 2014年7月
2014年6月 2014年5月
2014年4月 2014年3月
2014年2月 2014年1月
2013年12月 2013年11月
2013年10月 2013年9月
2013年8月 2013年7月
2013年6月 2013年5月
2013年4月 2013年3月
2013年2月 2013年1月
2012年12月 2012年11月
2012年10月 2012年9月
2012年8月 2012年7月
2012年6月 2012年5月
友情链接
XML
[1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ]
 
2014-06-10 [发表评论] [写信问候]
  羽扇豆

葡萄牙的超市里,在腌渍橄榄的卖档,有一种黄色的腌豆,叫黄豆其实更合适,但是不幸这名字已经被大豆独占,只好按照它葡萄牙的名字来称呼,特乐莫索。葡萄牙人对食物的泡制不那么讲究,不像中国人,会在腌缸里加入不少的香料,所以炒货和腌菜,都属于原味。顶多是盐加辣椒。酸菜类的黄瓜,菜花,胡萝卜也不是朝鲜泡菜那样的,发酵和糖辣的可口,而是直接用盐和醋泡起来,因此,酸的十分刺激,可以用来做一种刑法。所以这里,从来不见五香大杏仁,花生米,更别说五香葵花籽。
说远了,还是说那种黄色的扁豆。对了,这种豆子,称为扁豆也适合,但是也晚了,这名称被豆角占用了。总之,是一种黄色的,扁圆的,拇指甲盖儿大小的,扣子一般的豆科植物


...阅读全文

zwmpt 发布于2014-06-10 22:43:09  |  浏览[374]  |  评论[0]
 
2014-06-10 [发表评论] [写信问候]
  照镜子和看照片。

以前,二三十年以前,我们很少照相,更别说录影,因为那时候设备不普及,照相是个奢侈品。记得人们一般对自己的相片,总觉得不满意,除非是那种特别上相的人,觉得照得没有本人好。奇怪的是当我们看别人的照片时,这种感觉就不那么强烈。究其所以,是我们习惯于在镜子里面看到的自己形象,而当我们照镜子,总是离不开那几种视线的角度。我们看到的自己,受到了局限。而照相机则可以从不同的角度,观察和捕捉形象。所以,我们若想知道自己真正在他人眼睛里的形象,还是要看照片或者摄影镜头里面的样子,而不是自己去照镜子。因而想到,化妆也是如此,有时候我们觉得一个女子把自己的脸画得像鬼,而她自己却觉得很完美,就是镜子和角度给她的错觉。


...阅读全文

zwmpt 发布于2014-06-10 10:32:22  |  浏览[379]  |  评论[0]
 
2014-06-10 [发表评论] [写信问候]
  关于卡蒙斯的译名

卡蒙斯,全名Luis Vaz de Camões ,在澳门传统名称为贾梅士。
辞海中的译名则为卡蒙恩斯。无论哪种译法,都是源于音译。有人称卡蒙斯的译法,有瑕疵,不如澳门的译法。实际上,在我国对西方文学介绍的过程中,澳门译法的影响是近年来才出现的。
既然都属于音译,那么为什么澳门译作贾梅士,在辞海中却使用卡蒙恩斯,而目前流行的翻译都是卡蒙斯呢。
这里面有些许缘故。首先,在澳门的数百年东西方接触交流的文化传统上,习惯将外国人名地名中国化。比如在澳门工作的葡萄牙人,一般都起个与原名的首音节发音相关的有中国字义的名字。如原澳门总督的名叫韦奇立,东方基金会主席名叫孟智豪,都是一半音译一半寓意。这个传来自于与清廷关系


...阅读全文

zwmpt 发布于2014-06-10 06:02:50  |  浏览[348]  |  评论[0]
 
2014-05-26 [发表评论] [写信问候]
  贾梅士十四行诗集

卡蒙斯在澳门传统上的译名为贾梅士。

zwmpt 发布于2014-05-26 19:35:40  |  浏览[316]  |  评论[0]
 
2014-05-21 [发表评论] [写信问候]
  虚前席

李商隐贾生

宣室求贤访逐臣,
贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,
不问苍生问鬼神。

《唐诗选》解释说,“夜半虚前席”,《史记屈原贾生列传》载,文帝接见贾宜时,“问鬼神之本,贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席”。“前席”,向前移动坐处,古人席地而坐,从所坐的席上向前移动,以接近谈话的对方,是听得入神时不自觉的动作。“虚前席”说明虽然得到文帝倾听,却是徒然无益。“可怜”是对贾生惋惜,云云。

我觉得李商隐是在说这个贾宜太能忽悠,到了深夜,文帝觉得周围都是鬼神的幽影,觉得心虚,不由自主的向贾宜大师靠近,有点可怜的样子。


提示: 本博文来自于 WaterWorld 版

zwmpt 发布于2014-05-21 12:44:29  |  浏览[347]  |  评论[0]
 
[1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ]

访问量 316916 更新时间: 2019-06-12 06:53:51
©All Rights Reserved http://blog.mitbbs.com/zwmpt

 
Site Map - Contact Us - Terms and Conditions - Privacy Policy

版权所有BBS 未名空间站(mitbbs.com) since 1996