未名博客 - 未名空间
当前在线人数15459
首页 - 博客首页 - 梦的手指 [博客首页] [博客论坛] [博客搜索]
欢迎访问zwmpt的博客 - 梦的手指
[收藏该博客]
杂文笔记, 时事感慨议论, 葡萄牙文学翻译|见闻
作者介绍
zwmpt
上站次数:7318
经验值 :[9041](开国大老)
表现值 :[31](还不错)
创建博客时间:2012-05-06
共发表日志: 534篇
栏目分类
每月档案
2019年06月 2019年5月
2019年4月 2019年3月
2019年2月 2019年1月
2018年12月 2018年11月
2018年10月 2018年9月
2018年8月 2018年7月
2018年6月 2018年5月
2018年4月 2018年3月
2018年2月 2018年1月
2017年12月 2017年11月
2017年10月 2017年9月
2017年8月 2017年7月
2017年6月 2017年5月
2017年4月 2017年3月
2017年2月 2017年1月
2016年12月 2016年11月
2016年10月 2016年9月
2016年8月 2016年7月
2016年6月 2016年5月
2016年4月 2016年3月
2016年2月 2016年1月
2015年12月 2015年11月
2015年10月 2015年9月
2015年8月 2015年7月
2015年6月 2015年5月
2015年4月 2015年3月
2015年2月 2015年1月
2014年12月 2014年11月
2014年10月 2014年9月
2014年8月 2014年7月
2014年6月 2014年5月
2014年4月 2014年3月
2014年2月 2014年1月
2013年12月 2013年11月
2013年10月 2013年9月
2013年8月 2013年7月
2013年6月 2013年5月
2013年4月 2013年3月
2013年2月 2013年1月
2012年12月 2012年11月
2012年10月 2012年9月
2012年8月 2012年7月
2012年6月 2012年5月
友情链接
XML
[1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ]
 
2013-09-09 [发表评论] [写信问候]
  她就是我的女皇

我清楚地知道

什么是悲愁

象小河的水

不停地流......


我愿给自己

留个悲愁

不能为无情的水

洗去心头


一个我自己的悲愁

一个属于我的痛苦

她就是我的女皇

在空灵的宝座上头

zwmpt 发布于2013-09-09 13:54:45  |  浏览[294]  |  评论[0]
 
2013-09-05 [发表评论] [写信问候]
  序言或跋

陆陆续续的,在未名交友网上,翻译了不少卡蒙斯的十四行诗,接下来又凑成了一百这个整数。很想找个出版社,出一本翻译诗集。还写了一篇介绍文章。很想将这部书稿发给网上的朋友,请他们对译文提出评论和意见,可惜我不是高级会员。如果您是高级会员,又愿意得到这部译稿,那就请您给我发邮件。

序言或跋

这里所翻译的一百首十四行诗(Sonetos),全部选自1843年版的《卡蒙斯全集》第二卷内所收有的286篇十四行诗,在选译的每首诗前,都保留了原版中的编号,为的是便于查阅原著,所附葡萄牙原文的书写规则与现代也有区别,如é 写成he, 在e和u上加 ~ 则代表em、 um等等。
“十四行诗” 这一名称是约定俗成的翻译。英语“十四行诗”:Sonnet,


...阅读全文

zwmpt 发布于2013-09-05 09:30:50  |  浏览[542]  |  评论[1]
 
2013-08-25 [发表评论] [写信问候]
  塞涅卡书信集第三十三

你想要我在这一系列书信中,像前面的书信一样,也引述一些大师的格言。它们会及时地绽放,如花似锦,让整篇作品都充满着活力。你要知道,一部从中产生这种卓越语句的著作,都有不同的价值:当一座森林长成同等的高度,我们不会止于一株树的前面赞叹。同样类型的格言——无论是诗句中还是历史中都俯仰皆是!因此我不愿你把它们看成是伊壁鸠鲁的:它们是属于大众的,尤其是属于我们的,然而在伊壁鸠鲁的著作中显得更加引人注意,是因为非常罕见,是因为出人意外,是因为在一位通常宣扬冷漠的人那里十分新奇地发现富有激情活力的格言。的确,很多人是这样想的,在我的笔下伊壁鸠鲁作为一个充满精力的人,尽管他长袍阔袖,却有可以在波斯人和短衣人中


...阅读全文

zwmpt 发布于2013-08-25 10:30:25  |  浏览[304]  |  评论[0]
 
2013-08-03 [发表评论] [写信问候]
  塞涅卡书信集第三十二

所有从你那边过来的人,我都向他们问到你,我想知道你怎么样,习惯在什么地方、和什么人交往。你欺骗不了我:我在陪伴着你。你活得就好像所有的行动都讲述给我,或者更确切的说,我亲自在场。你知道在所有我听到的关于你的话中,什么最使我满意吗?是听不到说你的任何事,我所询问的那些人中的大部分不知道你在作什么。这其中就有件有益的事:你不同那些和你的性质与目的不一样的人交往。我相信那些人不能引导你步入歧途,相信你能够保持目标,哪怕是有大群的人围绕着你,劝说你放弃你的所为。我要说,比起担心他们使你改变方向,我害怕他们阻碍你的步伐。困扰我们的前进,是种损失的累积:就好像,尽管此生已是可怕的短暂,我们的不觉悟又其尤使


...阅读全文

zwmpt 发布于2013-08-03 04:18:12  |  浏览[356]  |  评论[0]
 
2013-07-29 [发表评论] [写信问候]
  斜雨——佩索阿组诗

斜雨


我那个无垠港湾的梦穿过这一风景
繁花是巨大海船风帆的透明色
海船驶离码头在水面拖着的阴影
是那种古树在阳光下的身影… …

我梦见的港湾是忧郁而苍白
而景色在这边是阳光灿烂… …
可是在我心里这天的阳光是忧郁的港湾
而从港湾起航的海船是这些阳光下的大树… …

我双重的解脱,离弃了下边的风景… …
码头的身躯是清晰而静谧的路
这路站起来耸立着仿佛是座墙壁
而海船行过树干的内部
以一种垂直的水平
任凭缆绳以一片一片的树叶落在水里… …

我不知梦见的是谁… …
突然间整座港湾的海水变成透明
我看见海底,如同巨大的打开的印张
全部的景色,一排树木,一条道路,在那座港湾燃烧
一艘比港口还古


...阅读全文

zwmpt 发布于2013-07-29 20:01:30  |  浏览[350]  |  评论[0]
 
[1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ]

访问量 316918 更新时间: 2019-06-12 06:53:51
©All Rights Reserved http://blog.mitbbs.com/zwmpt

 
Site Map - Contact Us - Terms and Conditions - Privacy Policy

版权所有BBS 未名空间站(mitbbs.com) since 1996