未名博客 - 未名空间
当前在线人数9613
首页 - 博客首页 - 梦的手指 [博客首页] [博客论坛] [博客搜索]
欢迎访问zwmpt的博客 - 梦的手指
[收藏该博客]
杂文笔记, 时事感慨议论, 葡萄牙文学翻译|见闻
作者介绍
zwmpt
上站次数:9050
经验值 :[10830](元始天尊)
表现值 :[31](还不错)
创建博客时间:2012-05-06
共发表日志: 593篇
栏目分类
每月档案
2020年11月 2020年10月
2020年9月 2020年8月
2020年7月 2020年6月
2020年5月 2020年4月
2020年3月 2020年2月
2020年1月 2019年12月
2019年11月 2019年10月
2019年9月 2019年8月
2019年7月 2019年6月
2019年5月 2019年4月
2019年3月 2019年2月
2019年1月 2018年12月
2018年11月 2018年10月
2018年9月 2018年8月
2018年7月 2018年6月
2018年5月 2018年4月
2018年3月 2018年2月
2018年1月 2017年12月
2017年11月 2017年10月
2017年9月 2017年8月
2017年7月 2017年6月
2017年5月 2017年4月
2017年3月 2017年2月
2017年1月 2016年12月
2016年11月 2016年10月
2016年9月 2016年8月
2016年7月 2016年6月
2016年5月 2016年4月
2016年3月 2016年2月
2016年1月 2015年12月
2015年11月 2015年10月
2015年9月 2015年8月
2015年7月 2015年6月
2015年5月 2015年4月
2015年3月 2015年2月
2015年1月 2014年12月
2014年11月 2014年10月
2014年9月 2014年8月
2014年7月 2014年6月
2014年5月 2014年4月
2014年3月 2014年2月
2014年1月 2013年12月
2013年11月 2013年10月
2013年9月 2013年8月
2013年7月 2013年6月
2013年5月 2013年4月
2013年3月 2013年2月
2013年1月 2012年12月
2012年11月 2012年10月
2012年9月 2012年8月
2012年7月 2012年6月
2012年5月
友情链接
XML
[1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ]
 
2013-09-05 [发表评论] [写信问候]
  序言或跋

陆陆续续的,在未名交友网上,翻译了不少卡蒙斯的十四行诗,接下来又凑成了一百这个整数。很想找个出版社,出一本翻译诗集。还写了一篇介绍文章。很想将这部书稿发给网上的朋友,请他们对译文提出评论和意见,可惜我不是高级会员。如果您是高级会员,又愿意得到这部译稿,那就请您给我发邮件。

序言或跋

这里所翻译的一百首十四行诗(Sonetos),全部选自1843年版的《卡蒙斯全集》第二卷内所收有的286篇十四行诗,在选译的每首诗前,都保留了原版中的编号,为的是便于查阅原著,所附葡萄牙原文的书写规则与现代也有区别,如é 写成he, 在e和u上加 ~ 则代表em、 um等等。
“十四行诗” 这一名称是约定俗成的翻译。英语“十四行诗”:Sonnet,


...阅读全文

zwmpt 发布于2013-09-05 09:30:50  |  浏览[597]  |  评论[1]
 
2013-08-25 [发表评论] [写信问候]
  塞涅卡书信集第三十三

你想要我在这一系列书信中,像前面的书信一样,也引述一些大师的格言。它们会及时地绽放,如花似锦,让整篇作品都充满着活力。你要知道,一部从中产生这种卓越语句的著作,都有不同的价值:当一座森林长成同等的高度,我们不会止于一株树的前面赞叹。同样类型的格言——无论是诗句中还是历史中都俯仰皆是!因此我不愿你把它们看成是伊壁鸠鲁的:它们是属于大众的,尤其是属于我们的,然而在伊壁鸠鲁的著作中显得更加引人注意,是因为非常罕见,是因为出人意外,是因为在一位通常宣扬冷漠的人那里十分新奇地发现富有激情活力的格言。的确,很多人是这样想的,在我的笔下伊壁鸠鲁作为一个充满精力的人,尽管他长袍阔袖,却有可以在波斯人和短衣人中


...阅读全文

zwmpt 发布于2013-08-25 10:30:25  |  浏览[363]  |  评论[0]
 
2013-08-03 [发表评论] [写信问候]
  塞涅卡书信集第三十二

所有从你那边过来的人,我都向他们问到你,我想知道你怎么样,习惯在什么地方、和什么人交往。你欺骗不了我:我在陪伴着你。你活得就好像所有的行动都讲述给我,或者更确切的说,我亲自在场。你知道在所有我听到的关于你的话中,什么最使我满意吗?是听不到说你的任何事,我所询问的那些人中的大部分不知道你在作什么。这其中就有件有益的事:你不同那些和你的性质与目的不一样的人交往。我相信那些人不能引导你步入歧途,相信你能够保持目标,哪怕是有大群的人围绕着你,劝说你放弃你的所为。我要说,比起担心他们使你改变方向,我害怕他们阻碍你的步伐。困扰我们的前进,是种损失的累积:就好像,尽管此生已是可怕的短暂,我们的不觉悟又其尤使


...阅读全文

zwmpt 发布于2013-08-03 04:18:12  |  浏览[409]  |  评论[0]
 
2013-07-29 [发表评论] [写信问候]
  斜雨——佩索阿组诗

斜雨


我那个无垠港湾的梦穿过这一风景
繁花是巨大海船风帆的透明色
海船驶离码头在水面拖着的阴影
是那种古树在阳光下的身影… …

我梦见的港湾是忧郁而苍白
而景色在这边是阳光灿烂… …
可是在我心里这天的阳光是忧郁的港湾
而从港湾起航的海船是这些阳光下的大树… …

我双重的解脱,离弃了下边的风景… …
码头的身躯是清晰而静谧的路
这路站起来耸立着仿佛是座墙壁
而海船行过树干的内部
以一种垂直的水平
任凭缆绳以一片一片的树叶落在水里… …

我不知梦见的是谁… …
突然间整座港湾的海水变成透明
我看见海底,如同巨大的打开的印张
全部的景色,一排树木,一条道路,在那座港湾燃烧
一艘比港口还古


...阅读全文

zwmpt 发布于2013-07-29 20:01:30  |  浏览[399]  |  评论[0]
 
2013-07-23 [发表评论] [写信问候]
  泡股市的好处

股市风平浪静,没有刺激,恐怕也没有人愿意去那里逛。
风急浪险,又难以预测。使人的大脑分泌出许多的化学物质。象吸了毒,十分兴奋。
唯一的好处,是当那天你突然帐面上输了很多钱,中午去吃饭,下馆子呗,那么多钱都丢了,不在乎这个菜钱,再喝瓶红酒。
这天帐面上一下子捞回点本钱,咳,犒劳一下,晚上去吃饭,下馆子呗,要盘海鲜,这么多钱,差点就全没了,还不如吃了,再要瓶白酒。

zwmpt 发布于2013-07-23 06:53:27  |  浏览[382]  |  评论[0]
 
[1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ]

访问量 457846 更新时间: 2020-11-23 02:23:49
©All Rights Reserved http://blog.mitbbs.com/zwmpt

 
Site Map - Contact Us - Terms and Conditions - Privacy Policy

版权所有BBS 未名空间站(mitbbs.com) since 1996