|
|
2013-08-03 |
[发表评论] [写信问候] |
塞涅卡书信集第三十二 |
所有从你那边过来的人,我都向他们问到你,我想知道你怎么样,习惯在什么地方、和什么人交往。你欺骗不了我:我在陪伴着你。你活得就好像所有的行动都讲述给我,或者更确切的说,我亲自在场。你知道在所有我听到的关于你的话中,什么最使我满意吗?是听不到说你的任何事,我所询问的那些人中的大部分不知道你在作什么。这其中就有件有益的事:你不同那些和你的性质与目的不一样的人交往。我相信那些人不能引导你步入歧途,相信你能够保持目标,哪怕是有大群的人围绕着你,劝说你放弃你的所为。我要说,比起担心他们使你改变方向,我害怕他们阻碍你的步伐。困扰我们的前进,是种损失的累积:就好像,尽管此生已是可怕的短暂,我们的不觉悟又其尤使
...阅读全文 |
zwmpt 发布于2013-08-03 04:18:12 | 浏览[430] | 评论[0]
|
|
|
2013-07-29 |
[发表评论] [写信问候] |
斜雨——佩索阿组诗 |
斜雨
一
我那个无垠港湾的梦穿过这一风景
繁花是巨大海船风帆的透明色
海船驶离码头在水面拖着的阴影
是那种古树在阳光下的身影… …
我梦见的港湾是忧郁而苍白
而景色在这边是阳光灿烂… …
可是在我心里这天的阳光是忧郁的港湾
而从港湾起航的海船是这些阳光下的大树… …
我双重的解脱,离弃了下边的风景… …
码头的身躯是清晰而静谧的路
这路站起来耸立着仿佛是座墙壁
而海船行过树干的内部
以一种垂直的水平
任凭缆绳以一片一片的树叶落在水里… …
我不知梦见的是谁… …
突然间整座港湾的海水变成透明
我看见海底,如同巨大的打开的印张
全部的景色,一排树木,一条道路,在那座港湾燃烧
一艘比港口还古
...阅读全文 |
zwmpt 发布于2013-07-29 20:01:30 | 浏览[424] | 评论[0]
|
|
|
2013-07-23 |
[发表评论] [写信问候] |
泡股市的好处 |
股市风平浪静,没有刺激,恐怕也没有人愿意去那里逛。
风急浪险,又难以预测。使人的大脑分泌出许多的化学物质。象吸了毒,十分兴奋。
唯一的好处,是当那天你突然帐面上输了很多钱,中午去吃饭,下馆子呗,那么多钱都丢了,不在乎这个菜钱,再喝瓶红酒。
这天帐面上一下子捞回点本钱,咳,犒劳一下,晚上去吃饭,下馆子呗,要盘海鲜,这么多钱,差点就全没了,还不如吃了,再要瓶白酒。
|
zwmpt 发布于2013-07-23 06:53:27 | 浏览[409] | 评论[0]
|
|
|
2013-07-22 |
[发表评论] [写信问候] |
佩索阿诗翻译 |
啊,只有我才知道
我的心是多么痛苦
没有信仰, 没有法律
没有乐曲, 没有理智
只有我, 只有我
而我却不能倾诉
因为感觉如同天空
看得见却一片空无
|
zwmpt 发布于2013-07-22 09:18:52 | 浏览[437] | 评论[0]
|
|
|
2013-07-20 |
[发表评论] [写信问候] |
浅说十四行诗 |
见到网上有国内诗人按照翻译后的十四行诗的形式,写十四句诗,按照意大利体或莎士比亚体分成段落,就把自己的创作命名为十四行诗,觉得就像外国人按照翻译的杜甫诗,写上八行就说自己写的是七律那样。当然,我认为,假使用洋文写八行七音节诗句,照顾到了诗句的轻重音分布,诗句间的对仗,并且按照2、4、6、8 的用韵,那么的确还是可以称为英文七律。这也如同国人写十四行诗,只有照顾到它的格律,才可以这样的命名。
十四行诗,像中国的律诗或者词牌那样,是有严格的格律的。诗句音节的长短,重音的位置,十四行诗句的分段,用韵,都不是可以随便处理的。十四行诗的段落,一般有两种,意大利皮特拉克派的4433,也就是两段为四句诗,两段为三句
...阅读全文 |
zwmpt 发布于2013-07-20 03:57:48 | 浏览[936] | 评论[3]
|
|
|
|