当前在线人数13580
首页 - 博客首页 - 梦的手指 - 文章阅读 [博客首页] [首页]
雷斯的诗直译和译意
作者:zwmpt
发表时间:2017-10-07
更新时间:2017-10-07
浏览:162次
评论:0篇
地址:109.
::: 栏目 :::

A cada qual, como a estatura, é dada
A justiça: uns faz altos
O fado, outros felizes.
Nada é prémio: sucede o que acontece.
Nada, Lídia, devemos
Ao fado, senão tê-lo.

原文直译,是这样的:

对每个人,如同身高,赋予
公平:有的让他个子高
命运,另一些幸福。
什么都不是奖赏:发生了就发生了。
什么都不,莉狄娅,我们不欠
命运的,而不过是有这个命。

译意一下:

命运给每个人的公平就比如身高:
有的个子高些,
有的幸福些。
这些都不是奖赏:碰巧发生而已。
什么,莉狄娅,我们都不欠
命运的,不过是认命。
20-11-1928


提示: 本博文来自于 WaterWorld 版

[上一篇] [下一篇] [发表评论] [写信问候] [收藏] [举报] 
 
暂无评论
 
用户名: 密码:
发表评论
评论:
[返回顶部] [刷新]  [给zwmpt写信]  [梦的手指首页] [博客首页] [BBS 未名空间站]
 
Site Map - Contact Us - Terms and Conditions - Privacy Policy

版权所有BBS 未名空间站(mitbbs.com) since 1996